Author Topic: Nader Khalili Versions of Rumi  (Read 310 times)

Offline Nichi

  • Global Moderator
  • Rishi
  • ******
  • Posts: 24262
Nader Khalili & Posterity
« Reply #15 on: February 20, 2010, 07:53:59 PM »
Though his versions of Rumi are impassioned and highly regarded, what Khalili will be remembered for is the following:

About Nader Khalili
ARCHITECT AND AUTHOR
Nader Khalili (1936-2008) is the world-renowned Iranian-American architect, author, humanitarian, teacher, and innovator of the Geltaftan Earth-and-Fire system known as Ceramic Houses, and of the Superadobe construction system. Khalili received his philosophy and architectural education in Iran, Turkey, and the United States.

In 1984, Lunar and Space habitation became an integral part of his work. He presented his “Magma Structures” design, based on Geltaftan System, and “Velcro-Adobe” system (later to become Superadobe) at the 1984 NASA symposium, “Lunar Bases and Space Activities of the 21st Century.” He was subsequently invited to Los Alamos National Laboratory as a visiting scientist. Starting in 1984, he presented papers and was published in several symposiums and publications including those of NASA, and the “Journal of Aerospace Engineering” for which he was awarded by the American Society of Civil Engineers. Khalili was a member of the team of “Lunar Resources Processing Project,” along with the Princeton based Space Studies Institute, McDonnell Douglas Space Systems, and Alcoa.

Khalili was the founder and director of the Geltaftan Foundation (1986), and the California Institute of Earth Art and Architecture (Cal-Earth) (1991). At Cal-Earth. Khalili taught his philosophy and earth architecture techniques. His sustainable solutions to human shelter have been published by NASA, and awarded by the United Nations, and the Aga Khan award for Architecture, among others. At Cal-Earth, prototypes were built and tested for inclusion in the Uniform Building Code.

His six books were written while evolving these techniques and his philosophy of architecture. He wrote Racing Alone and Ceramic Houses and Earth Architecture: How to Build Your Own while developing the Geltaftan “Earth and Fire” system for building Ceramic houses; Sidewalks on the Moon while designing for the moon, a journey through tradition and technology; and Emergency Sandbag Shelter and Eco-Village: How to Build Your Own, which recorded the building techniques researched and developed at Cal-Earth. Rumi, the Persian language mystic poet, was the inspiration behind Khalili’s work for his wisdom concerning humanity and the elements of Earth, Water, Air, and Fire. Khalili translated Rumi’s work in Rumi, Fountain of Fire translations of 75 poems, and Rumi, Dancing the Flame 300 Rubayiat poems.

Khalili’s “Works and Words” have been widely exhibited and published in the U.S. and at international institutions including the Centre Georges Pompidou in Paris and the Institute of American Indian Arts Museum in Santa Fe, New Mexico; and broadcast on national and statewide TV channels such as the BBC World Service and Voice of America. Over 100 hands-on workshops and lectures were conducted in the U.S. and abroad, from Princeton University and MIT to inmates of Chino and other prisons, from NASA and Los Alamos National Laboratory to many Native American Reservations, and from children in South Central Los Angeles hospitals to the Universities of California, as well as other national and international universities.

Khalili’s architectural works also include: the design of a future-oriented community for 5,000 inhabitants for Future City/ Villages, Intl. in New Cuyama, California in 1988 (prototype built on-site, and pre-fabricated vault modules were built, fired, and glazed at a brick factory); Malekshahr of Isfahan, a community for 20,000, which was designed and partially constructed in 1979; the Middle East headquarters of Dupont/Polyacryl was designed and supervised, completed in 1978; as well as over 100 projects of conventional buildings ranging from high-rise to single residence.

Khalili passed away at the age of 72 on Wednesday, March 5, 2008.

Born in Iran as one of nine children, his quest was to empower the world’s poor and refugees to build homes using the earth under their feet. Khalili’s son Dastan, and daughter Sheefteh, are now working to carry forward his vision and quest throughout the world. He was a prominent American leader on the value of ethically based architecture, where the needs of the homeless are considered above all else.

Inspired by the mystical poetry of Rumi (whose poems he studied and translated from an early age), his architecture was distilled from the timeless principles of this universe and its timeless materials—the elements of earth, air, water, and fire, and has been described as “Poetry crystallized into structure.”

Laura Huxley, Aldous Huxley’s widow, called Khalili the “practical visionary.” He was a quiet hero and a gentle humanitarian, who wrote: “No one can prove there is a meaning to life. I must make my own life meaningful. That is all.”

Nader Khalili’s Message
The world's focus on Global Warming with its unpredictable future is happening while the world is trying to recuperate from the catastrophic central Asian Earthquake as well as the Asian Tsunami, which also happened on the anniversary of the great Bam earthquake in Iran. Tens of thousands have lost their lives — most communities wiped out in a matter of minutes or hours. The hurricanes on the South Coast of the United States have created an unprecedented disaster requiring great cost and effort to deal with. Added to this are the Central American hurricanes, refugees in Darfur, as well as continuous victims of AIDS who leave behind huge numbers of homeless orphans.

Emergency help has been rushing and criss-crossing the globe to find survivors — doctoring, feeding, crowding them into temporary shelters and relocating them. There are not enough tents in the world to shelter the latest Central Asian earthquake victims who are facing more disaster from the winter freeze and winds.

The greatest costs of rebuilding after the disasters goes to the infrastructure and human shelter.

The need is ever more urgent to build self-help, emergency shelters which can become sustainable, permanent structures and are more resistant to more disasters.

The accelerating rate of disasters in the world and the historical increase in the loss of human life and property, must create a sense of urgency for the U.N. and other agencies to pay serious attention to alternative ways of building.

See more at:
http://calearth.org/about/about-nader-khalili.html
Not here, not there, but everywhere - always right before your eyes.
~Hsin Hsin Ming

Offline Nichi

  • Global Moderator
  • Rishi
  • ******
  • Posts: 24262
Re: Nader Khalili Versions of Rumi
« Reply #16 on: March 06, 2010, 08:33:17 PM »
if you can disentangle
yourself from your selfish self
all heavenly spirits
will stand ready to serve you

if you can finally hunt down
your own beastly self
you have the right
to claim Solomon's kingdom

you are that blessed soul who
belongs to the garden of paradise
is it fair to let yourself
fall apart in a shattered house

you are the bird of happiness
in the magic of existence
what a pity when you let
yourself be chained and caged

but if you can break free
from this dark prison named body
soon you will see
you are the sage and the fountain of life


           -- Ghazal (Ode) 3291
              Translation by Nader Khalili
              "Rumi, Fountain of Fire"
Not here, not there, but everywhere - always right before your eyes.
~Hsin Hsin Ming

Jahn

  • Guest
Re: Nader Khalili Versions of Rumi
« Reply #17 on: March 07, 2010, 06:46:20 AM »

I am the blessed soul
and I claim Salomons Kingdom.

Is that fair enough?  ;)

Offline Nichi

  • Global Moderator
  • Rishi
  • ******
  • Posts: 24262
Re: Nader Khalili Versions of Rumi
« Reply #18 on: March 07, 2010, 06:49:59 AM »
 :)  :)
Not here, not there, but everywhere - always right before your eyes.
~Hsin Hsin Ming

Offline Nichi

  • Global Moderator
  • Rishi
  • ******
  • Posts: 24262
Re: Nader Khalili Versions of Rumi
« Reply #19 on: March 02, 2012, 09:18:58 PM »
if your beloved
has the life of a fire
step in now and burn along

in a night full of
suffering and darkness
be a candle spreading light till dawn

stop this useless
argument and disharmony
show your sweetness and accord

even if you feel
torn to pieces
sew yourself new clothes

your body and soul
will surely feel the joy
when you simply go along

learn this lesson from
lute tambourine and trumpet
learn the harmony of the musicians

if one is playing a wrong note
even among twenty
others will stray out of tune

don't say what is the use
of me alone being peaceful
when everyone is fighting

you're not one
you're a thousand
just light your lantern

since one live flame
is better than
a thousand dead souls

-- Ghazal 1197
Translation by Nader Khalili
"Rumi, Fountain of Fire"
Not here, not there, but everywhere - always right before your eyes.
~Hsin Hsin Ming

Offline Nichi

  • Global Moderator
  • Rishi
  • ******
  • Posts: 24262
Re: Nader Khalili Versions of Rumi
« Reply #20 on: June 29, 2012, 05:11:48 PM »
if you stay awake
for an entire night
watch out for a treasure
trying to arrive

you can keep warm
by the secret sun of the night
keeping your eyes open
for the softness of dawn

try it for tonight
challenge your sleepy eyes
do not lay your head down
wait for heavenly alms

night is the bringer of gifts
Moses went on a ten-year journey
during a single night
invited by a tree
to watch the fire and light

Mohammed too made his passage
during that holy night
when he heard the glorious voice
when he ascended to the sky

day is to make a living
night is only for love
commoners sleep fast
lovers whisper to God all night

all night long
a voice calls upon you
to wake up
in the precious hours

if you miss your chance now
when your body is left behind
your soul will lament
death is a life of no return

-- Translation by Nader Khalili
"Rumi, Fountain of Fire"
Cal-Earth Press, 1994
Not here, not there, but everywhere - always right before your eyes.
~Hsin Hsin Ming

Offline Nichi

  • Global Moderator
  • Rishi
  • ******
  • Posts: 24262
Re: Nader Khalili Versions of Rumi
« Reply #21 on: July 22, 2012, 03:35:04 PM »
how long
can i see myself
chained in this prison
chained in this world

the time has come
to take my good life
in my hands and
gallop to the sublime

finally purified
i'm no more polluted
and from now on
i'll take my quests
directly to God Himself

i was given
at my birth
all the estates and mansions
it will be a heresy
to accept only
a doorkeeper's job

once i alter this
doorkeeper's attitude
once i change the
essence in my mind
happiness will replace misery

now my dear heart
since you and i are all alone
having your midnight message
i'll do exactly
that which you know

once i grow wings
in place of my slow feet
all obstacles will vanish
and i really can fly in
time and space again

-- Ghazel 1391
Translated by Nader Khalili
"Rumi, Fountain of Fire"
Not here, not there, but everywhere - always right before your eyes.
~Hsin Hsin Ming

Offline Nichi

  • Global Moderator
  • Rishi
  • ******
  • Posts: 24262
Re: Nader Khalili Versions of Rumi
« Reply #22 on: February 28, 2013, 08:21:06 AM »
seek only the knowledge
that un-ties the problems
of your life
seek it soon
before
your number is up
leave alone
what seems to be
but is not
seek what
seems not to be
yet it might

--Translation by Nader Khalili
Rumi, Dancing the Flame
Not here, not there, but everywhere - always right before your eyes.
~Hsin Hsin Ming

Offline Nichi

  • Global Moderator
  • Rishi
  • ******
  • Posts: 24262
Re: Nader Khalili Versions of Rumi
« Reply #23 on: June 07, 2013, 06:59:07 PM »
whenever you meet
someone deep drunk
yet full of wisdom
be aware and watch
this person is enthralled
only by love

anytime you see
someone who seems gone
tipsy and happy
filled with rapture
be sure and observe
this is the condition
of someone in love

if you see a head
happy and thrilled
filled with joy
every night and day
this head was fondled
by the fingers of love

every moment
someone is blessed
a tree sprouts
an angel flies
even a monster
leaps with delight

when your body
feels together
when your soul
wants to unite
you are chosen
for a blissful love


-- Ghazal 2132
Translation by Nader Khalili
"Rumi, Fountain of Fire"
Burning Gate Press, Los Angeles, 1994
Not here, not there, but everywhere - always right before your eyes.
~Hsin Hsin Ming

Offline Michael

  • Administrator
  • Rishi
  • ******
  • Posts: 18283
    • Michael's Music Page
Re: Nader Khalili Versions of Rumi
« Reply #24 on: June 07, 2013, 10:35:13 PM »
Thanks for finding these V - Rumi is always healing to the spirit.

Offline Nichi

  • Global Moderator
  • Rishi
  • ******
  • Posts: 24262
Re: Nader Khalili Versions of Rumi
« Reply #25 on: August 16, 2013, 08:04:48 PM »


come on darling
pass me one more cup
bestow on my soul
tranquility once more

and do it now
today is my turn
i can wait no more
for the unknown tomorrow

if you have as my share
even a small trace of grace
give it to me now
don't make me wait

let me go free
help me to break out
from this new trap
i've fallen into again

don't hand me over
to the monster of my thoughts
my thoughts are another trap
another waiting vampire

take my only belongings
take them to the pawn shop
pledge them once more and
bring me the last cup


-- Ode (Ghazal) 1045
Translated by Nader Khalili
"Rumi, Fountain of Fire"
Burning Gate Press, Los Angeles, 1994
Not here, not there, but everywhere - always right before your eyes.
~Hsin Hsin Ming

Offline Nichi

  • Global Moderator
  • Rishi
  • ******
  • Posts: 24262
Re: Nader Khalili Versions of Rumi
« Reply #26 on: January 08, 2017, 12:00:38 PM »
i was ready to tell
the story of my life
but the ripple of tears
and the agony of my heart
wouldn't let me

i began to stutter
saying a word here and there
and all along i felt
as tender as a crystal
ready to be shattered

in this stormy sea
we call life
all the big ships
come apart
board by board

how can i survive
riding a lonely
little boat
with no oars
and no arms

my boat did finally break
by the waves
and i broke free
as i tied myself
to a single board

though the panic is gone
i am now offended
why should i be so helpless
rising with one wave
and falling with the next

i don't know
if i am
nonexistence
while i exist
but i know for sure
when i am
i am not
but
when i am not
then i am

now how can i be
a skeptic
about the
resurrection and
coming to life again

since in this world
i have many times
like my own imagination
died and
been born again

that is why
after a long agonizing life
as a hunter
i finally let go and got
hunted down and became free

           -- Ghazal 1419, from Rumi's "Diwan-e Shams"
              Translation by Nader Khalili
              "Rumi -- Fountain of Fire"


~encore
Not here, not there, but everywhere - always right before your eyes.
~Hsin Hsin Ming

Offline Michael

  • Administrator
  • Rishi
  • ******
  • Posts: 18283
    • Michael's Music Page
Re: Nader Khalili Versions of Rumi
« Reply #27 on: December 02, 2017, 01:38:12 AM »
Yes

 

SMF spam blocked by CleanTalk